Tradução juramentada de carteiras de trabalho

A tradução juramentada de carteiras de trabalho é realizada quando a validade jurídica dessas carteiras de trabalho precisa ser preservada. Tal tradução só pode ser realizada por um tradutor público juramentado, também conhecido como Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC).

As traduções juramentadas de carteiras de trabalho têm validade em todo o território nacional. Para assegurar a sua autenticidade, elas devem levar a firma do tradutor juramentado de carteiras de trabalho reconhecida no Cartório.

O objetivo da tradução juramentada de carteiras de trabalho é validar carteiras de trabalho em idiomas estrangeiros no Brasil e vice-versa, os quais passarão a ter um caráter oficial. Além disso, a tradução juramentada de carteiras de trabalho evita que seu teor original seja distorcido ou adulterado. Por isso, ela é realizada no papel timbrado do tradutor juramentado de carteiras de trabalho e possui uma diagramação padronizada. Assim, o formato das carteiras de trabalho nunca será idêntico ao original.

A tradução juramentada de carteiras de trabalho foi instituída no Brasil pelo Decreto 13.609, de 21 de outubro de 1943, concedendo fé pública a esse tipo de tradução. Ela só pode ser realizada por um tradutor juramentado de carteiras de trabalho aprovado em concurso público e inscrito na Junta Comercial do Estado em que vive.

A tradução de carteiras de trabalho feita por um tradutor público ou juramentado será válida em todo o território nacional, sendo exigida por determinadas instituições e órgãos públicos.

Os preços das traduções juramentadas de carteiras de trabalho variam de acordo com o seu tamanho e prazo para entrega, o qual dependerá do tamanho da carteira de trabalho original.

Lembre-se: apenas os tradutores juramentados de carteiras de trabalho estão habilitados a realizar traduções públicas de carteiras de trabalho. É necessário contatá-los sempre que alguma carteira de trabalho estrangeira precisar produzir efeitos jurídicos no Brasil. Se a tradução da carteira de trabalho for feita por qualquer outro tradutor que não tenha sido devidamente matriculado na Junta Comercial, a carteira de trabalho traduzida não terá validade.

Traduções juramentadas de carteiras de trabalho são complexas e possuem um vocabulário particular. Assim, as traduções juramentadas de carteiras de trabalho que fazemos para o inglês, francês e para mais de 20 outros idiomas podem se mostrar duas vezes mais difíceis do que traduções normais, visto que os tradutores juramentados de carteiras de trabalho precisam dominar tanto o idioma-alvo como o vocabulário jurídico.

Levando tais detalhes em consideração, pense bem na hora de escolher, por exemplo, uma empresa de tradução juramentada de carteiras de trabalho em Belém ou um tradutor juramentado de carteiras de trabalho em Rio de Janeiro.

Por que escolher a Espanglish?

A Espanglish Traduções é uma empresa de traduções de Curitiba que oferece serviços de tradução juramentada de carteiras de trabalho por ótimos preços e com o melhor custo-benefício. Nossa equipe de tradutores juramentados, composta por falantes nativos ou fluentes do idioma-alvo, está bem preparada para realizar traduções juramentadas de carteiras de trabalho em diversos idiomas.

Atendemos em todo o território nacional, incluindo: São Bernardo do Campo/SP, Barueri/SP, Duque de Caxias/RJ, Belo Horizonte/MG, João Pessoa/PB, Blumenau/SC, Maringá/PR, Porto Alegre/RS, Florianópolis/SC e Londrina/PR.

Entre em contato com a Espanglish Traduções e solicite um orçamento!

Telefone: (41) 3308-9498

WhatsApp (41) 99667-9498

e-mail: atendimento@espanholinglescuritiba.com

Site oficial: www.espanglishtraducoes.com.br