Tradução juramentada de certidões de óbito

A Tradução Juramentada de Certidões de Óbito é realizada quando a validade jurídica de tais certidões precisa ser preservada. Tal tradução só pode ser realizada por um tradutor público juramentado, também conhecido como Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC).

As traduções juramentadas de certidões de óbito têm validade em todo o território nacional. Para assegurar a sua autenticidade, elas devem levar a firma do tradutor juramentado de certidões de óbito reconhecida no Cartório.

Para quê serve a Tradução Juramentada de Certidões de Óbito?

O objetivo da tradução juramentada de certidões de óbito é validar certidões de óbito em idiomas estrangeiros no Brasil e vice-versa, as quais passarão a ter um caráter oficial. Além disso, a tradução juramentada de certidões de óbito evita que seu teor original seja distorcido ou adulterado. Por isso, ela é realizada no papel timbrado do tradutor juramentado de certidões de óbito e possui uma diagramação padronizada. Assim, o formato de tal certidão nunca será idêntico ao original.

A tradução juramentada de certidões de óbito foi instituída no Brasil pelo Decreto 13.609, de 21 de outubro de 1943, concedendo fé pública a esse tipo de tradução. Ela só pode ser realizada por um tradutor juramentado de certidões de óbito aprovado em concurso público e inscrito na Junta Comercial do Estado em que vive.

A tradução de certidões de óbito feita por um tradutor público ou juramentado será válida em todo o território nacional, sendo exigida por determinadas instituições e órgãos públicos.

Os preços das traduções juramentadas de certidões de óbito variam de acordo com o seu tamanho e prazo para entrega, o qual dependerá do tamanho da certidão de óbito original.

Quais profissionais podem fazer a Tradução Juramentada de Certidões de Óbito?

Lembre-se: apenas os tradutores juramentados de certidões de óbito estão habilitados a realizar traduções públicas de certidões de óbito. É necessário contatá-los sempre que alguma certidão de óbito estrangeira precisar produzir efeitos jurídicos no Brasil. Se a tradução dessa certidão for feita por qualquer outro tradutor que não tenha sido devidamente matriculado na Junta Comercial, então a certidão traduzida não terá validade.

Traduções juramentadas de certidões de óbito são complexas e possuem um vocabulário particular. Assim, as traduções juramentadas de certidões de óbito que fazemos para o espanhol, coreano e para mais de 20 outros idiomas podem se mostrar duas vezes mais difíceis do que traduções normais, visto que os tradutores juramentados de certidões de óbito precisam dominar tanto o idioma-alvo como o vocabulário jurídico.

Levando tais detalhes em consideração, pense bem na hora de escolher uma empresa de tradução juramentada de certidões de óbito em Campos dos Goytacazes ou um tradutor juramentado de certidões de óbito em Manaus.

Por que escolher a Espanglish para fazer minha Tradução Juramentada de Certidões de Óbito?

A Espanglish Traduções é uma empresa de traduções de Curitiba que oferece serviços de tradução juramentada de certidões de óbito por ótimos preços e com o melhor custo-benefício. Nossa equipe de tradutores juramentados, composta por falantes nativos ou fluentes do idioma-alvo, está bem preparada para realizar traduções juramentadas de certidões de óbito em diversos idiomas.

Atendemos em todo o território nacional, incluindo: São José dos Campos/SP, Jundiaí/SP, Niterói/RJ, Uberlândia/MG, Vitória/ES, São Luís/MA, Belém/PA, Campo Grande/MS, Maceió/AL e Cuiabá/MT.

Entre em contato com a Espanglish Traduções e solicite um orçamento!

Telefone: (41) 3308-9498

WhatsApp (41) 99667-9498

e-mail: atendimento@espanholinglescuritiba.com

Site oficial: www.espanglishtraducoes.com.br