Tradução juramentada de diplomas

A tradução juramentada de diplomas é realizada quando a validade jurídica desses diplomas precisa ser preservada. Tal tradução só pode ser realizada por um tradutor público juramentado, também conhecido como Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC).

As traduções juramentadas de diplomas têm validade em todo o território nacional. Para assegurar a sua autenticidade, elas devem levar a firma do tradutor juramentado de diplomas reconhecida no Cartório.

O objetivo da tradução juramentada de diplomas é validar diplomas em idiomas estrangeiros no Brasil e vice-versa, os quais passarão a ter um caráter oficial. Além disso, a tradução juramentada de diplomas evita que seu teor original seja distorcido ou adulterado. Por isso, ela é realizada no papel timbrado do tradutor juramentado de diplomas e possui uma diagramação padronizada. Assim, o formato dos diplomas nunca será idêntico ao original.

A tradução juramentada de diplomas foi instituída no Brasil pelo Decreto 13.609, de 21 de outubro de 1943, concedendo fé pública a esse tipo de tradução. Ela só pode ser realizada por um tradutor juramentado de diplomas aprovado em concurso público e inscrito na Junta Comercial do Estado em que vive.

A tradução de diplomas feita por um tradutor público ou juramentado será válida em todo o território nacional, sendo exigida por determinadas instituições e órgãos públicos.

Os preços das traduções juramentadas de diplomas variam de acordo com o seu tamanho e prazo para entrega, o qual dependerá do tamanho do diploma original.

Lembre-se: apenas os tradutores juramentados de diplomas estão habilitados a realizar traduções públicas de diplomas. É necessário contatá-los sempre que algum diploma estrangeiro precisar produzir efeitos jurídicos no Brasil. Se a tradução do diploma for feita por qualquer outro tradutor que não tenha sido devidamente matriculado na Junta Comercial, o diploma traduzido não terá validade.

Traduções juramentadas de diplomas são complexas e possuem um vocabulário particular. Assim, as traduções juramentadas de diplomas que fazemos para o espanhol, polonês e para mais de 20 outros idiomas podem se mostrar duas vezes mais difíceis do que traduções normais, visto que os tradutores juramentados de diplomas precisam dominar tanto o idioma-alvo como o vocabulário jurídico.

Levando tais detalhes em consideração, pense bem na hora de escolher, por exemplo, uma empresa de tradução juramentada de diplomas em Uberlândia ou um tradutor juramentado de diplomas em Cuiabá.

Por que escolher a Espanglish?

A Espanglish Traduções é uma empresa de traduções de Curitiba que oferece serviços de tradução juramentada de diplomas por ótimos preços e com o melhor custo-benefício. Nossa equipe de tradutores juramentados, composta por falantes nativos ou fluentes do idioma-alvo, está bem preparada para realizar traduções juramentadas de diplomas em diversos idiomas.

Atendemos em todo o território nacional, incluindo: Santo André/SP, São Caetano do Sul/SP, Macaé/RJ, Contagem/MG, Natal/RN, Teresina/PI, João Pessoa/PB, Blumenau/SC, Maringá/PR e Caxias do Sul/RS.

Entre em contato com a Espanglish Traduções e solicite um orçamento!

Telefone: (41) 3308-9498

WhatsApp (41) 99667-9498

e-mail: atendimento@espanholinglescuritiba.com

Site oficial: www.espanglishtraducoes.com.br