Tradução juramentada de escrituras e registros de imóveis

A tradução juramentada de escrituras e registros de imóveis é realizada quando a validade jurídica dessas escrituras e registros precisa ser preservada. Tal tradução só pode ser realizada por um tradutor público juramentado, também conhecido como Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC).

As traduções juramentadas de escrituras e registros de imóveis têm validade em todo o território nacional. Para assegurar a sua autenticidade, elas devem levar a firma do tradutor juramentado de escrituras e registros de imóveis reconhecida no Cartório.

O objetivo da tradução juramentada de escrituras e registros de imóveis é validar escrituras e registros em idiomas estrangeiros no Brasil e vice-versa, os quais passarão a ter um caráter oficial. Além disso, a tradução juramentada de escrituras e registros de imóveis evita que seu teor original seja distorcido ou adulterado. Por isso, ela é realizada no papel timbrado do tradutor juramentado de escrituras e registros de imóveis e possui uma diagramação padronizada. Assim, o formato das escrituras e registros nunca será idêntico ao original.

A tradução juramentada de escrituras e registros de imóveis foi instituída no Brasil pelo Decreto 13.609, de 21 de outubro de 1943, concedendo fé pública a esse tipo de tradução. Ela só pode ser realizada por um tradutor juramentado de escrituras e registros de imóveis aprovado em concurso público e inscrito na Junta Comercial do Estado em que vive.

A tradução de escrituras e registros de imóveis feita por um tradutor público ou juramentado será válida em todo o território nacional, sendo exigida por determinadas instituições e órgãos públicos.

Os preços das traduções juramentadas de escrituras e registros de imóveis variam de acordo com o seu tamanho e prazo para entrega, o qual dependerá do tamanho da escritura ou registro original.

Lembre-se: apenas os tradutores juramentados de escrituras e registros de imóveis estão habilitados a realizar traduções públicas de escrituras e registros de imóveis. É necessário contatá-los sempre que alguma escritura ou registro estrangeiro precisar produzir efeitos jurídicos no Brasil. Se a tradução da escritura ou registro for feita por qualquer outro tradutor que não tenha sido devidamente matriculado na Junta Comercial, a escritura ou registro traduzido não terá validade.

Traduções juramentadas de escrituras e registros de imóveis são complexas e possuem um vocabulário particular. Assim, as traduções juramentadas de escrituras e registros de imóveis que fazemos para o inglês, coreano e para mais de 20 outros idiomas podem se mostrar duas vezes mais difíceis do que traduções normais, visto que os tradutores juramentados de escrituras e registros de imóveis precisam dominar tanto o idioma-alvo como o vocabulário jurídico.

Levando tais detalhes em consideração, pense bem na hora de escolher, por exemplo, uma empresa de tradução juramentada de escrituras e registros de imóveis em Macaé ou um tradutor juramentado de escrituras e registros de imóveis em Caxias do Sul.

Por que escolher a Espanglish?

A Espanglish Traduções é uma empresa de traduções de Curitiba que oferece serviços de tradução juramentada de escrituras e registros de imóveis por ótimos preços e com o melhor custo-benefício. Nossa equipe de tradutores juramentados, composta por falantes nativos ou fluentes do idioma-alvo, está bem preparada para realizar traduções juramentadas de escrituras e registros de imóveis em diversos idiomas.

Atendemos em todo o território nacional, incluindo: Piracicaba/SP, Diadema/SP, Cabo Frio/RJ, Juiz de Fora/MG, Itajaí/SC, Londrina/PR, Salvador/BA, Goiânia/GO, Brasília/DF e Manaus/AM.

Entre em contato com a Espanglish Traduções e solicite um orçamento!

Telefone: (41) 3308-9498

WhatsApp (41) 99667-9498

e-mail: atendimento@espanholinglescuritiba.com

Site oficial: www.espanglishtraducoes.com.br